Katherine Kinn (katherine_kinn) wrote,
Katherine Kinn
katherine_kinn

В тему - стихи о.Дидье Ремо,

http://forum.christianity.org.ru/topic.cgi?forum=5&topic=2130

перевод Сахарова


Dites-moi, les Anges, regardez
Si toute chose est a sa place,
Et si j'ai bien tout prepare :
Est-il venu le temps pour moi de faire grace ?

Oui, Seigneur tout est pret.

Avez-vous bien trouve
ce que Cesar Auguste a decide,
le registre a la mairie de Bethleem,
l'hotellerie, et la creche a cote,
les bergers a la garde des troupeaux,
l'etoile pour les rois en Orient,
avec l'or et l'encens dans leur bagages ?
Et la jeune fille appelee Marie ?

Oui, Seigneur, tout est pret.
Mais il y a aussi
Un jardin d'oliviers
Que l'on plante en secret !
Nous diras-tu pourquoi ?

Avez-vous bien trouve
Les tourterelles du deux fevrier,
Le chemin pour la fuite en Egypte,
Le bourg de Nazareth en Galilee,
L'atelier de Joseph le menuisier,
La route, qui monte a Jerusalem,
Les docteurs de la Loi dans le Temple,
Et la jeune fille appelee Marie ?

Oui, Seigneur, tout est pret.
Mais il y a aussi
Trente pieces d'argent
Que l'on compte en secret !
Nous diras-tu pourquoi ?

Avez-vous bien trouve
Le Jourdain ou le Baptiste attend,
Le desert ou le diable est cache,
La synagogue avec le livre d'Isaie,
Au bord du lac, les barques, les filets,
Les Douze, prets a tout quitter,
La montagnes pour l'annonce du bonheur,
Et la jeune fille appelee Marie ?

Oui, Seigneur, tout est pret.
Mais il y a aussi
Une robe de fou
Que l'on tisse en secret !
Nous diras-tu pourquoi ?

Avez-vous bien trouve
Six urnes pour la noce de Cana,
Le puits de Jacob et la margelle,
Et l'herbe verte sur la colline,
Un enfant avec cinq pains et deux poissons,
Le mendiant aveugle de naissance,
La maison de Lazare a Bethanie,
Et la jeune fille appelee Marie ?

Oui, Seigneur, tout est pret.
Mais il y a aussi
Quatre pointes de fer
Que l'on forge en secret !
Nous diras-tu pourquoi ?

Avez-vous bien trouve
Les rameaux. les palmes, les manteaux,
Une anesse a l'attache avec son petit,
L'homme a la cruche aux portes de la ville,
La haute salle meublee pour le repas,
La tablier d'esclave et le bassin,
Les coups et le pain de la derniere Paque,
Et la jeune fille appelee Marie ?

Oui, Seigneur, tout est pret.
Mais il y a aussi
Deux poutrelles de bois
Que l'on croise en secret !
Nous diras-tu pourquoi ?

Si vous avez trouve
Un jardin d'oliviers,
Trente pieces d'argent,
Une robe de fou,
Quatre pointes de fer,
Deux poutrelles de bois,
Preparees en secret,
Je vous dirai pourquoi :

Ne faut-il pas que Dieu sache pleurer ?
Ne faut-il pas que Dieu sache souffrir ?
Ne faut-il pas que Dieu sache mourir ?
Ne faut-il pas, puisque je suis l'amour ?



[Подстрочник:

Скажите Мне, ангелы, посмотрите,
всё ли на месте
и всё ли Я приготовил:
пришло ли Мне время сотворить милость?

Да, Господи, всё готово.

Удалось ли вам найти
то, о чем распорядился цезарь Август,
книгу записей в Вифлеемской мэрии,
гостиницу и ясли поблизости,
пастухов, стерегущих стада,
звезду для царей на востоке
вместе с золотом и ладаном в их сумках
и девушку, которую зовут Марией?

Да, Господи, всё готово.
Но есть еще
масличный сад,
который тайно растят.
Не скажешь ли нам зачем?

Удалось ли вам найти
горлиц для второго февраля,
путь для бегства в Египет,
городок Назарет в Галилее,
мастерскую Иосифа-плотника,
дорогу, возводящую в Иерусалим,
учителей Закона в Храме
и девушку, которую зовут Марией?

Да, Господи, всё готово.
Но есть еще
тридцать серебряных монет,
которые тайно считают.
Не скажешь ли нам зачем?

Удалось ли вам найти
Иордан, где ждет Креститель,
пустыню, где прячется диавол,
синагогу с книгой Исаии,
на берегу озера - лодки и сети,
Двенадцать, готовых всё оставить,
гору для возвещения блаженства
и девушку, которую зовут Марией?

Да, Господи, всё готово.
Но есть еще
шутовской балахон
который тайно ткут.
Не скажешь ли нам зачем?

Удалось ли вам найти
шесть сосудов для свадьбы в Кане,
колодец Иакова, и край этого колодца,
и зеленую траву на холме,
ребенка с пятью хлебами и двумя рыбками,
нищего, что слеп от рождения,
дом Лазаря в Вифании
и девушку, которую зовут Марией?

Да, Господи, всё готово.
Но есть еще
четыре железных гвоздя
которые тайно выковывают.
Не скажешь ли нам зачем?

Удалось ли вам найти
ветви, пальмы, одежды,
ослицу на привязи со своим малышом,
человека с кувшином у ворот города,
горницу, убранную для трапезы,
рабский фартук и таз,
чаши и хлеб для последней Пасхи
и девушку, которую зовут Марией?

Да, Господи, всё готово.
Но есть еще
две деревянные балки,
которые тайно соединяют крест-накрест.
Не скажешь ли нам зачем?

Если вы нашли
масличный сад,
тридцать серебряных монет,
шутовской балахон,
четыре железных гвоздя,
две деревянные балки,
тайно приготовленные,
Я скажу вам зачем:

Разве не нужно, чтобы Бог мог плакать?
Разве не нужно, чтобы Бог мог страдать?
Разве не нужно, чтобы Бог мог умирать?
Разве не нужно, коль скоро Я - любовь? ]



***

– Не выходи за полночь в сад,
о Иисус!
Не выходи за полночь в сад,
пока темно!
– Если не выйду Я за полночь в сад
в черную тьму,
кто же тогда приведет вас во свет
райских светил?
Лучше Я выйду за полночь в сад
в черную тьму.

– Не дай Тебе руки связать,
о Иисус!
Не дай Тебе руки связать,
о, не молчи!
– Если не дам Я Мне руки связать,
словно Я вор,
кто же тогда вас избавит от пут
ваших темниц?
Лучше Я дам Себе руки связать,
словно Я вор.

– Не простирай рук на кресте,
о Иисус!
Не простирай рук на кресте,
Ты ведь умрешь!
– Если Я рук не простру на кресте,
как два крыла,
кто вас от адова жала тогда
сможет укрыть?
Лучше Я руки простру на кресте,
как два крыла.

– Не дай Тебе сердце пронзить,
о Иисус!
Не дай Тебе сердце пронзить
злым палачам!
– Если не дам Я мне сердце пронзить,
как спелый плод,
кто источит тогда воду и кровь,
чтоб вас омыть?
Лучше я дам Себе сердце пронзить,
как спелый плод.

– Не снисходи во чрево земли
о Иисус!
Не снисходи во чрево земли,
в гробную сень!
– Если не сниду во чрево земли,
словно зерно,
кто же поднимет тогда из гробов
ваши тела?
Лучше Я сниду во чрево земли
там почивать.


* * *
Оригинал (простите, без диакритик):

Ne descends pas dans le jardin,
Oh! Jesus,
Ne descends pas dans le jardin
Avant le jour!
Si je ne descends pas dans le jardin
En pleine nuit,
Qui donc vous menera vers les soleils
Du Paradis?
Je descendrai dans le jardin
En pleine nuit.

Ne laisse pas lier tes mains,
Oh! Jesus,
Ne laisse pas lier tes mains
Sans dire un mot!
Si je ne laisse pas lier mes mains
Comme un voleur,
Qui donc pourra detruire les prisons
Dont vous souffrez?
Je laisserai lier mes mains
Comme un voleur.

Ne t'etends pas sur cette croix,
Oh! Jesus,
Ne t'etends pas sur cette croix
Jusqu'a mourir!
Si je ne m'etends pas sur cette croix
Comme un oiseau,
Qui donc vous gardera contre l'Enfer
Ou vous alliez?
Je m'etendrai sur cette croix
Comme un oiseau . . .

Ne laisse pas percer ton coeur,
Oh! Jesus,
Ne laisse pas percer ton coeur
Par tes bourreaux!
Si je ne laisse pas percer mon coeur
Comme un fruit mur,
Qui donc vous baignera de sang et d'eau
Pour vous guerir?
Je laisserai percer mon coeur
Comme un fruit mur.

Ne descends pas dans le tombeau,
Oh! Jesus,
Ne descends pas dans le tombeau
Qu'ils ont creuse!
Si je ne descends pas dans le tombeau
Comme un froment,
Qui donc fera lever de vos cercueils
Vos corps sans vie?
Je descendrai dans le tombeau
Pour y dormir.
Tags: +, стихи
Subscribe

  • (no subject)

    "Люцифераза" Хелависы под соответствующий альбом - совсем не то же самое, что без музыкального сопровождения. Во-первых, никакая это не НФ и даже не…

  • Борьба с Вин10 завершена!

    Я поставила десятые винды, Professional. Процесс был захватывающим. Да, nasse, я полностью осознаю твое отношение к этим интерфейсам!…

  • "Дело железа"

    Это четвертая и последняя из повестей о карме цикла "В час когда Луна взойдет". Действие происходит во время русско-японской войны, и господин Уэмура…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments