Katherine Kinn (katherine_kinn) wrote,
Katherine Kinn
katherine_kinn

Category:
По каналу "Рамблер" идет переводоной фильм об изобретениях. Диктор зачитывает текст: "По мнению ученых, мужчины и женщины будут жить и работать на Марсе уже через двадцать лет..."
Я сначала впадаю в ступор - при чем тут женщины, мужчины и прочий гендер? А потом до меня доходит, что должно быть так: "Люди будут жить и работать на Марсе...", но по каким-то неведомым мне идейным соображениям простое английское слово men заменено было в тексте на men and women, а тупица-переводчик перепер дословно.
Tags: перевод, перпендикулярный мир
Subscribe

  • (no subject)

    Всю зиму в нашем "Перекрестке" продают гранаты, относительно дешевые - от 105 до 175 р. за кг. Сколько раз ни брала - вкусные, даже елси бочок побит.…

  • Неожиданный эффект

    Прочитала "Космобиолухов" и "Космоэколухов" Ольги Громыко. Два дня после этого хотела сгущенки, а сегодня, уже на кассе, обнаружила банку в своих…

  • О соавторстве

    Когда проницательные читатели видят на обложке книги два (а то и три) имени, у них начинает чесаться то место, откуда растет авторучка - или, по…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • (no subject)

    Всю зиму в нашем "Перекрестке" продают гранаты, относительно дешевые - от 105 до 175 р. за кг. Сколько раз ни брала - вкусные, даже елси бочок побит.…

  • Неожиданный эффект

    Прочитала "Космобиолухов" и "Космоэколухов" Ольги Громыко. Два дня после этого хотела сгущенки, а сегодня, уже на кассе, обнаружила банку в своих…

  • О соавторстве

    Когда проницательные читатели видят на обложке книги два (а то и три) имени, у них начинает чесаться то место, откуда растет авторучка - или, по…