Katherine Kinn (katherine_kinn) wrote,
Katherine Kinn
katherine_kinn

Category:
По каналу "Рамблер" идет переводоной фильм об изобретениях. Диктор зачитывает текст: "По мнению ученых, мужчины и женщины будут жить и работать на Марсе уже через двадцать лет..."
Я сначала впадаю в ступор - при чем тут женщины, мужчины и прочий гендер? А потом до меня доходит, что должно быть так: "Люди будут жить и работать на Марсе...", но по каким-то неведомым мне идейным соображениям простое английское слово men заменено было в тексте на men and women, а тупица-переводчик перепер дословно.
Tags: перевод, перпендикулярный мир
Subscribe

  • (no subject)

    Навожу порядок в своей коллекции видео. Раскладываю по альбомам диски со всяким древним аниме - фантастика 80-х, особенно OVA, скачанные через eMule…

  • (no subject)

    Смотрю "Мандалорца", второй сезон. Прекрасная Бо-Катан с компанией! Все-таки адский пластмассовый дизайн "Войн клонов" - это боль для глаз. Сюжеты…

  • Как написать бестселлер

    В середине 1980-х сценарист Кристофер Воглер сел и написал небольшую методичку для сценаристов по мотивам кэмпбеловского "Героя с тысячей лиц". Ну…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 17 comments

  • (no subject)

    Навожу порядок в своей коллекции видео. Раскладываю по альбомам диски со всяким древним аниме - фантастика 80-х, особенно OVA, скачанные через eMule…

  • (no subject)

    Смотрю "Мандалорца", второй сезон. Прекрасная Бо-Катан с компанией! Все-таки адский пластмассовый дизайн "Войн клонов" - это боль для глаз. Сюжеты…

  • Как написать бестселлер

    В середине 1980-х сценарист Кристофер Воглер сел и написал небольшую методичку для сценаристов по мотивам кэмпбеловского "Героя с тысячей лиц". Ну…