Умер Илья Кормильцев. Мне не слишком нравятся его стихи. Он переводил прозу, и переводил неплохо. Всякий, у кого стоит на полке собрание сочинений Льюиса в 8 томах, может открыть оглавление и увидеть его фамилию. Честертона он, кажется, тоже переводил...
"Я весел... Вдруг: виденье гробовое, незапный мрак иль что-нибудь такое..."